Interpretación simultánea

RSI: Kudo, Interprefy, Interactio, Voiceboxer, Hopin, Zoom, Qua Qua, …

La traducción simultánea se efectúa de manera oral con asistencia del material necesario, como por ejemplo, micrófonos, audífonos y eventualmente una cabina. De esta manera, se puede seguir una conversación al mismo tiempo en el idioma original y en una traducción. Puede solicitar mis servicios para traducciones simultáneas en neerlandés y en inglés. Hace ya casi 20 años que me he ganado la confianza de oficinas de interpretación tanto en Bélgica como en el extranjero.

Interpretación susurrada

Para este tipo de interpretación no se requiere la asistencia de material técnico. Como intérprete (jurado) traduzco oralmente en exámenes de conducción, al igual que interrogatorios para la policía, la inspección social, el servicio de tutela, etc. Al respecto, se puede poner en contacto conmigo para los siguientes idiomas: neerlandés, francés, inglés, español y chino (mandarín).

Traducciones juradas (por escrito)

¿Le piden que presente una traducción jurada? A través del formulario de contacto puede solicitar traducciones juradas en neerlandés, inglés, francés y español. He prestado juramento ante los Tribunales de Amberes, Bruselas, Malinas, Lovaina, Veurne y Gante. Por consiguiente, y cuando fuere necesario, puede legalizar mi firma en todas estas ciudades. En el extranjero, a veces se solicita que una traducción jurada esté provista de una Apostilla. Haga clic aquí para una información más detallada al respecto.

Traducciones en idioma neerlandés de tipo general

Traducciones en idioma neerlandés de tipo general, comercial, administrativo, notarial, jurídico, financiero. En el pasado también realicé traducciones de turismo, moda y diseño y de odontología.

No importa si tiene que traducir un documento de muchas páginas o solamente un párrafo. Envíe su solicitud a través del formulario de contacto, y recibirá a la brevedad posible una tarifa y un plazo de entrega.

Las traducciones hacia el neerlandés (mi idioma materno) las hago yo misma. Para las traducciones hacia otros idiomas, encargo su relectura a mis colegas cuyo idioma materno sea inglés, español o francés.


Miembro

Lextra Lingua – Asociación profesional de traductores e intérpretes jurados

Centre for Translation Studies (CETRA) [Centro para Estudios de Traducción]

Belgian Association of Anglicists in Higher Education (BAAHE) [Asociación belga de anglicistas en la Educación Superior]

Diplomas

Máster en traducción. Universidad de Amberes

Máster en interpretación. Vlekho Bruselas

Doctorada en lingüística aplicada: ciencia de la traducción. Universidad Católica de Lovaina


Contacto

Astene (Deinze)

audrey.fromont@gmail.com

+32(0)475 29 20 28

Formulario de contacto